人気ブログランキング | 話題のタグを見る

Leslie's English song-American pie-part 8

American pie-ロックの叙事詩  Thinkquestから(続き)

第5節
And there we were all in one place
そして僕たちはみな1つの場所にいた

Woodstock.
ウッドストック

A generation lost in space
1つの世代が場所を失った

ある人々はアメリカの宇宙計画のことかもしれないと考える。でも、それではあまりにも文字通りに見える。多分これは時々「失われた世代」として知られるヒッピーのことではないか。なぜなら彼らは特に鋭く彼らの親と相容れないから、また彼らがドラッグに夢中になっていると仮定されていたので。またそれはひどいTV番組「失われた場所宇宙家族ロビンソン(Lost in Space)」に言及しているとも考えられた。そのタイトルは時々ハイになっている人のことを表す表現としても使われたから。しかし、マクレーンはもっと良いセンスを持っていたと思っている...。:-)

With no time left to start again
再び始めるために残された時間はなかった

「失われた世代 (lost generation)」は石を投じることに多くの時間を費やし、彼らの人生を無駄にしたのか?或いは多分彼らのサイケデリックのパフォーマンスはホーリーのロックンロールミュージックからはるかに離れてしまって、取り戻すことができなかった。

So come on Jack be nimble Jack be quick
そう、ジャック 鋭敏に、素早くなれ

多分ローリングストーンズのミック・ジャガーが1968年5月にリリースした「ジャンピング ジャック・フラッシュ(Jumpin' Jack Flash)」のことか。

Jack Flash sat on a candlestick
ジャック・フラッシュはろうそくの上に座った

ストーンズのキャンドルステック公園コンサート( Candlestick park concert)のことか? (未確認)

'Cause fire is the devil's only friend
なぜなら火が悪魔の唯一の友人だから

ローリングストーンズの「悪魔を憐れむ歌(Sympathy for the Devil)」 --これがいくつかの状況資料に合っていると思われる。 これがグレイトフル・デッド(the Greatful Dead's)の「悪魔の友人(Friend's of the Devil)」ということも可能である。でも、わたしはそれを疑っている。

最後の4行の代わりの解釈としては彼らがキューバのミサイル危機の間にジャック・ケネディと彼の速い決定に言及もできる。ろうそく/火はICBMと核戦争に関係するということである。

And as I watched him on the stage
My hands were clenched in fists of rage
No angel born in hell
Could break that satan's spell
そして僕が彼をステージの上に見た時から
僕の手は憤怒のこぶしを握りしめた
地獄で生まれる天使はいない
魔王の呪文を解くことができたか

オルトマンのスピードウェイで1968年にコンサートをした時、ストーンズは(グレイトフル・デッドのアドバイスもあって)ヘルズ・エンジェル(Hell's Angel)のメンバーに警備を頼んだ。ステージの正面近くの暗闇の中で、名前はメレディス・ハンターという若い男がエンジェル達に殴られ、刺されて死んだ。人々からの抗議があって、ストーンズの「悪魔を憐れむ歌(Sympathy for the Devil)」という歌が暴力を引き起こす刺激になったとしてその後6年間ストーンズのステージではこの歌は演奏が禁止になった。この事件はドキュメンタリー映画「ギミー・シェルター(Gimme Shelter)で詳しく述べられている。
またこれはマクレーンのストーンズに対する否定的な見方(忘れないで。彼の背景には宗教がある)をしているとすることは可能だと思う。彼はストーンズの「悪魔を憐れむ歌(Sympathy for the Devil)」や「魔王族からのリクエスト(Their Satanic Majesties' Request)」などからストーンズを否定的に見ていた。わたしは少しヒントを見出した。初期のころのストーンズはロックンロールの多くの「ルーツ」をレコーディングしていた。バディー・ホーリーの「Not Fade Away」もあった。

And as the flames climbed high into the night
To light the sacrificial rite
炎が夜、高く上った
いけにえの儀式に火をつけるために

もっともありそうな解釈はマクレーンがまだオルトマントについて言っているということである。特にそのようなことが起きていた時に、ミック・ジャガーの踊り跳ねたり、ポーズをとったりしていた。いけにえはメレディス・ハンターである。そしてその区域の周りのたき火は炎を提供する。

(それはモントレーのポップスフェスティバルでジミー・ヘンドリックスが彼のストラトキャスター(注:ギターの名前)を燃やしたということも考えられる。ただそれは1967年であって、この歌詞の流れでは1968年のことを言っていると思われる。)

I saw satan laughing with delight
僕は魔王が喜んで笑っているのを見た

If the above is correct, then Satan would be Jagger.
もしこれが正しければ、魔王はジャガーであるだろう

The day the music died
音楽が死んだ日
He was singing...
彼は歌っていた...

Refrain
繰り返し
by Franny64 | 2008-06-16 23:09 | Cover Songs

レスリー・チャン(張國榮)に関するmy memoir 


by Franny64