人気ブログランキング | 話題のタグを見る

Historia de Amor

「Historia de Amour」はスペイン語で「ラブ・ストーリー」の意味。「我的心裡只有你沒有他」のオリジナルソングです。
男性が昔の恋について歌った歌だそうです。パナマのソングライターCarlos Eleta Almaranによるもので、彼の兄弟の奥さんが亡くなった後に作った歌で、1956年のメキシコ映画「Historia de Amour」にも使われたそうです。歌の内容は男性が彼の愛を失った後の苦しみについて歌っているようです。


また、蔡明亮(ツァイ・ミンリャン)の映画「臉 Face (Visage)」の中で、Laetitia Castaによってこの歌は歌われているとありました。You tubeに予告編がアップされています。






スペイン語の歌詞
Ya no estás más a mi lado, corazón.
En el alma sólo tengo soledad.
Y si ya no puedo verte,
¿Por qué Dios me hizo quererte?
¿Para hacerme sufrir más?
Siempre fuiste la razón de mi existir.
Adorarte para mi fue religión.
Y en tus besos yo encontraba
El calor que me brindaba
El amor y la pasión.
Es la historia de un amor,
Como no hay otro igual.
Que me hizo comprender
Todo el bien, todo el mal.
Que le dio luz a mi vida,
Apagándola después.
¡Ay que vida tan oscura!,
¡Sin tu amor no viviré!
Es la historia de un amor.

英語の歌詞から意味を訳してみました。

君はもう僕のそばにいない、愛しい人
そして僕の心は孤独である
もし僕が君に会えないなら
なぜ神は僕に君を愛させたのだろう?
僕をもっと苦しませるため?
君は僕のすべてだった
君を敬愛することは、僕にとって信仰だった
僕が見出した君のキスで
僕が与えた温かさ
愛と情熱
それは愛の物語だ
それはイコールではない
と僕に教えてくれた
すべての善と、すべての悪と
それは僕の人生に光を与えた
そしてそれが消えた
おお、何と暗い人生!
君の愛なしで僕は生きていけない!
それは愛の物語である

Source:Wikipedia

ツァイ・ミンリャンがなぜ、この歌を映画の中に取り入れたのかは「中時電子報:蔡明亮忘不了張國榮溫柔歌聲」に載っています。記事の日本語訳はLeslie LegacyさんのBlogに掲載されています。

多謝、情報提供!Sさん、Tさん!!
by Franny64 | 2009-10-18 08:20 | Cover Songs

レスリー・チャン(張國榮)に関するmy memoir 


by Franny64