人気ブログランキング | 話題のタグを見る

Let's study Cantonese!

「春夏秋冬」のピンイン発音記号を見ながら歌にあわせて見ると、いくつかの単語はわたしが認識している発音と違う気がして、やはり、アルファベットでの表記には限界があるのかなと思いました。
でも、「標準広東語同音字表」という本を最近買って読んでみましたら、やはり表記されているアルファベットのフォニックス読みとは少し違う発音をしなければならないことがわかりました。
でも、多分、その規則性がわかれば、とにかくピンイン表記では歌えるようになるかもしれないと、少し先に光が見えてきたような.....。

先日、レスリーに部分的に監督をお願いしていた(でもかなわなかった)というシルビア・チャンの「20,30,40」という映画を観ました。
その中に出てくる20代の女の子は、(映画の話の中でですが)マレーシアから来ているのですが、上手に広東語を話します。どうしてそんなに上手なの?ときかれると、広東語を香港映画や音楽で覚えたからだと答えます。それを聞いた単純なわたし、香港映画で広東語を勉強しよう!と早速本を買いました。

「香港電影的広東語」香港映画で学ぶ広東語 名作・名シーン・名セリフ集

誰かがあなたを愛してる
欲望の翼
男たちの挽歌
プロジェクトA
彼女はシークレット・エージョント
黒薔薇vs白薔薇
アンディ・ラウの「逃避行」
つきせぬ想い

まだ、初めのほうを読んだだけですが、レスリーの作品も2つ入っていて、読み物としても面白い本です。
ただ、広東語初級者には難しいです。対象は中級者でしょうね。
でも、映画で勉強するほうがきっとテキストを勉強するよりは楽しいでしょう。こういう本がたくさん出たらいいのになぁと思います。
よく英語の「SCREEN PLAY」の本は出されますが、ぜひ、(そう多くはないでしょうが)広東語学習者のための「SCREEN PLAY」の本も出してほしいなと思いました。
by Franny64 | 2004-06-23 21:28 | My Favourite

レスリー・チャン(張國榮)に関するmy memoir 


by Franny64